2013年 03月 03日

✔ ムスコのセレクト

c0004211_10233175.jpg



こうなりました。

英和は、( ここ のコメント欄で)誰も勧めなかったオ−レックス ^^;
ジーニアスとウィズダムと3冊を見比べて、「これがいい。分かりやすいから」とのこと。

古語辞典は用例全文に現代語訳がついてんのが気に入ったんだそーな。
「現代語訳無かったら読む気なんか起きねーっショ」って、、、orz
それも良かろう。オレはな、いろんな人の現代語訳読み漁って結局原文読み始めたぞ。源氏を。(若菜で止まってるケド。20年以上 8-p)
そのうち そーなれ ^o^

漢和は、辞海か語林か字源かで悩んで辞海。

国語辞典は日本で一番売れてるヤツ ^o^



ローファーと辞書類が1ヶ所で全部揃うところ、、っちうことでモリタウンまで行ったんだケド〜〜、ローファー買うつもりだった ABCマートが改装中で閉まってやんの。。むむむ





よし、 書き終わった!
さぁ!湯屋に行ってこよう!! ^o^

by himiko206 | 2013-03-03 22:02 | お子様・家族 | Comments(8)
Commented by 康次郎 at 2013-03-04 14:28 x
辞典類は未だに持っていますよ。
古くなりましたが・・・
さすがに国語辞典は新しいのを買いましたが。
古語辞典が曲者でね。
現代語訳がついているのを買ったとのこと、賢明でした!
Commented by choco at 2013-03-04 22:24 x
現代語訳ついてるといいよねー。
意味の分からない分がなるほどーって分かるから。
たぶん後で古語単語帳みたいなの買うと思うけどあれも便利。
Commented by himiko206 at 2013-03-06 07:54
>とっつぁん
辞書類ってホントにいつまでもあるよね〜
しかも目に付く位置に。
国語辞典も40年前のだわ ^^;
広辞苑は買ったケド、それだって20年以上前だなぁ。。
Commented by himiko206 at 2013-03-06 08:19
>chocoちゃ
そうねぇ、、用例だけじゃイマイチ分かんない部分があるカモだしな。。
古語単語帳か、へぇ。。
やっぱ思うのは、古文って、百人一首辺りを覚えておけば、なんとなぁく文法の法則や使い方みたいなのが判る気がするんだな。まぁ用例そのものなワケで。。
Commented by choco at 2013-03-06 23:06 x
そうなんですよ!!
私も高校時代、助動詞や形容動詞や助詞は百人一首で覚えてましたよ。
源氏物語とか方丈記とか枕草子とか暗記させられたのも用例としてよかったと思う。
源氏物語は敬語の練習として最適である。
Commented by himiko206 at 2013-03-07 08:43
>chocoちゃ
文法なんてワケワカメな頃に覚えたから助動詞だの形容動詞だのアタシの場合相変わらずよく解ってないケド、自然な感じの言い回しみたいなのんが頭に浮かぶ、っちうか。。
「こそ・けれ」とか「ぞ・ける」とか ^^;
ワケ分かんないなりに、古典に親しむ、、とまでは言わんが習い始めた頃に拒否反応を起こさずに済んだから、冬休みの宿題で「みなさん、覚えましょー⌒o⌒」と言ってくれた水口先生には感謝しておる。
確かに源氏は敬語だらけだな〜 ^o^
Commented by そぶる at 2013-03-07 11:36 x
源氏は…昔石山寺のそばに住んでいた頃、境内で読んでいたが、ちっとも頭に入らなかった( ̄▽ ̄)
Commented by himiko206 at 2013-03-07 15:55
>そぶりん
石山寺! ^o^
原文スか?
アタシは現代語訳読み漁ってストーリーは分かってたから、なんだか気持ちよく読めて嬉しかった ^^;
名前
URL
削除用パスワード


<< ✔ 週末ですので、、、      ✔ 校服採寸 >>